Amica KMC 13284 E DE Manuel d'utilisateur

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'utilisateur pour Plaques chauffantes Amica KMC 13284 E DE. AMICA KMC 13284 E DE Benutzerhandbuch Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer

Résumé du contenu

Page 1 - (10.2013/1)

IOAA-721 / 8053194(10.2013/1)(DE) GEBRAUCHSANWEISUNG...2 (F) MODE D’EMPLOI...

Page 2 - SEHR GEEHRTER KUNDE

10INSTALLATIONVorbereitung der Küchenarbeitsplatte für den Einbau des Kochfeldesl Die Stärke der Küchenarbeitsplatte sollte zwischen 28 und 40

Page 3 - INHALTSVERZEICHNIS

11INSTALLATIONEinbau in der Arbeitsplatte des tragenden Schranks.Einbau im Arbeitsblatt über einem Backofen mit Lüftung.INSTALLATIONDer Einbau des Ko

Page 4 - WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE

12INSTALLATION• Ist die Küchenplatte 38 mm stark, müssen vier Halterungen Typ “A” bei der Montage ver-wendet werden. Die Art der Montage ist den Abb

Page 5

13Die Stromleitung ist am Entlaster zu befestigen.INSTALLATIONVor dem Anschluss der Platte an die Elektroinstallation müssen die auf der Nenntafel un

Page 6 - SICHERHEITSHINWEISE

14INSTALLATIONBei einer Spannung von 400/230V dreiphasiger Anschluss mit Nullleiter, die Brücke verbindet die Klemmen 4-5, Phasenleiter - an

Page 7

15BEDIENUNG Geeignetes KochgeschirrFür die Glaskeramik-Kochfelder gibt es speziell getestetes Koch- und Bratgeschirr auf dem Markt. Die Gebrauc

Page 8 - WIE SPARE ICH STROM

16BEDIENUNGDas Kochfeld einschaltenWenn das Kochfeld ausgeschaltet ist, sind alle Kochzonen abgeschaltet und die Anzeigen leuchten nicht.

Page 9 - Bedienblende

17BEDIENUNG Funktion der Zweikreis-KochzoneDie Funktion der Zweikreis-Kochzone kann durch Drücken des Sensors (6) eingeschaltet werden. Das Einscha

Page 10 - INSTALLATION

18BEDIENUNGHeizleistungsstufeDauer des Schnell-kochens (Min.)-1 12 33 4,84 6,55 8,56 2,57 3,58 4,59 -System der automatischen Reduzierung der Heizleis

Page 11

19BEDIENUNGVerriegelungDie Funktion der Verriegelung, die mit dem Sensor Schlüssel (7) eingeschaltet wird, dient dazu, die eingeschaltete Kochzone vo

Page 12

2SEHR GEEHRTER KUNDE,Das Kochfeld ist eine Verbindung einer außergewöhnlich leichten Bedienung und einer perfekten Waschwirkung. Nachdem Sie

Page 13

20BEDIENUNGBetriebsdauerbegrenzungDas Kochfeld wurde zur Steigerung dessen Betriebssicherheit mit einer Betriebsdauer-begrenzung für jede Kochzone a

Page 14 - BEDIENUNG

21BEDIENUNGWird der Timer bei einer nicht eingeschalteten Kochzone aktiviert und leuchtet der Punkt hinter den Zif-fern in der Uhranzeige (9) nicht, s

Page 15

22Die Aufwärmfunktion ist als zusätzliche Heizleistung zwischen der Position „0 1” voreinge-stellt und wird auf dem Display als Symbol „ ” angezeigt

Page 16

23Eine laufende Sauberhaltung und richtige Wartung des Gerätes haben einen wesent-lichen Einuß auf die Verlängerung der Be-triebssicherheitsperio

Page 17

24REINIGUNG UND WARTUNGReinigungsmittel nie auf eine heiße Glaske-ramikoberäche auftragen. Am besten ist es, das aufgetragene Reinigungsmittel trock

Page 18

25VORGEHENSWEISE IM NOTFALLBei jeder Notfallsituation ist wie folgt vorzugehen:• Arbeitsbaugruppen des Gerätes ausschalten• Gerät von der elektrisch

Page 19

26PROBLEM URSACHE BEHEBUNG7. Restwärmeanzeige leuchtet nicht, obwohl die Kochfelder heiß sind - Unterbrechung in der Stro-mversorgung, Gerät wurde vo

Page 20

27TECHNISCHE DATENNennspannung: 400V 3N~50 HzNennleistung KMC*- Kochfeld:1 x Ø 145 mm 1,2 kW- Kochfeld: 1 x Ø 180 mm 1,8 kW- Kochfeld: 1 x Ø 170x265 m

Page 21

28GARANTIE, Garantie- Garantieleistungen gemäß dem Garantieschein- Der Hersteller haftet für keine Schäden, die durch eine unsachgemäße Produktbehand

Page 23 - Fleckenentfernung

3INHALTSVERZEICHNISGrundlegende Informationen...2Sicherheitshinweise...

Page 24

30CHER CLIENT,La plaque, c’est une facilité d’utilisation exceptionnelle et une efcacité parfaite. Après avoir lu le mode d’emploi, l’utilisation de

Page 25 - PROBLEM URSACHE BEHEBUNG

31SOMMAIREInformations de base...30Indications concernant la s

Page 26

32CONSEILS DE SÉCURITÉAttention. L’appareil ainsi que ses parties accessi-bles sont chauds durant l’utilisation. Face au risque de brûlure par simple

Page 27 - TECHNISCHE DATEN

33CONSEILS DE SÉCURITÉAttention. Risque d’incendie: ne pas accumuler d’objets sur la surface de cuisson.Attention. Si la surface est ssurée, cou

Page 28 - GARANTIE

34INDICATIONS CONCERNANT LA SECURITE • Avant la première mise en service de la plaque céramique de cuisson, il faut lire la notice d’emploi. Ainsi

Page 29

35INDICATIONS CONCERNANT LA SECURITE• Si suite au manque de la surveillance, le sucre ou le plastique se trouve sur la plaque chaude, en aucun cas i

Page 30 - CHER CLIENT

36Pour le temps du transport, l’appareil a été sécurisé an de ne pas être endommagé, par l’emballage. Après le déballage de l’ap-pareil, nous vous

Page 31 - SOMMAIRE

37DESCRIPTION DU PRODUITDescription de la plaque KMC*Panneau de commandesFoyer arrière - gauche Ø 145Foyer arrière – droit

Page 32 - CONSEILS DE SÉCURITÉ

38INSTALLATIONPréparation du plateau de meuble pour l’aménagement de la plaque.l L’épaisseur du plateau de meuble doit être comprise entre 28 et 40

Page 33

39Aménagement dans le plateau d’un meuble porteur. Aménagement dans le plateau de travail au-dessus d’un four avec ventilation.INSTALLATIONIl est in

Page 34

4WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISEAchtung. Das Gerät und seine zugänglichen Teile werden während der Benutzung heiß. Seien Sie beim Berühren sehr vo

Page 35

402INSTALLATION• Si le plateau a 38 mm d’épaisseur, pour la fixation de la plaque utiliser 4 crochets « A ». Le mode de montage est présenté sur les

Page 36 - L’ENERGIE

41Le cordon de raccordement doit être xé dans le l d’ancrage. INSTALLATIONAvant de réaliser le branchement de la plaque à l’installation électri

Page 37 - Panneau de commandes

42INSTALLATIONPour un réseau 400/230 V, branche-ment triphasé avec neutre, pont raccor-dant les bornes 4-5, phases raccordées à 1, 2 et 3, ne

Page 38

43MODE D’UTILISATION Ustensiles de cuisine appropriésPour les cuisinières avec plaque vitro-céramique, il existe des ustensiles spécialement ét

Page 39

44MODE D’UTILISATION Mise en fonctionnement de la plaqueSi la plaque de cuisson est éteinte, alors tous les foyers sont éteints et les indicateurs ne

Page 40

45MODE D’UTILISATION Fonction de foyer double La fonction de foyer double se met en fonc-tionnement en appuyant sur le senseur (6). La mise en foncti

Page 41

46MODE D’UTILISATION Niveau de puis-sance de chauffe (suite de la cuis-son)Durée de cuisson rapide (min)-1 12 33 4,84 6,55 8,56 2,57 3,58 4,59 -Systè

Page 42 - MODE D’UTILISATION

47MODE D’UTILISATION Fonction blocageLa fonction de blocage activée avec le senseur de blocage (7) sert à protéger un foyer en fonc-tionnement contre

Page 43

48MODE D’UTILISATION Limitation du temps de travailDans le but d’augmenter la abilité de travail, la plaque de cuisson est équipée d’un limi-teur de

Page 44

49MODE D’UTILISATION Si l’horloge est activée lorsque le foyer n’est pas mis en fonctionnement et derrière les chiffres de l’af-cheur d’horloge (9)

Page 45

5WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Achtung. Sollten Sie auf der Kochäche Beschädi-gungen bemerken (Sprünge oder Brüche), schalten Sie das Gerät ab und tr

Page 46

50La fonction de réchauffement d’un plat est réglée comme une puissance de chauffe sup-plémentaire, entre la position „0 1” et apparaît sur l’afcheu

Page 47

51An de prolonger remarquablement la pério-de de l’activité de la plaque sans panne, l’utilisateur doit prendre toujours soin de mainten

Page 48

52NETTOYAGE ET ENTRETIEN Il ne faut jamais mettre le produit de nettoy-age sur la plaque de cuisson chaude. Le mieux est de laisser les produi

Page 49

53PROCEDURE EN CAS DE PANNEEn cas de panne il faut :• débrancher les groupes de travail de la plaque• couper l’alimentation générale• déclarer la

Page 50

54PROCEDURE EN CAS DE PANNEPROBLEME CAUSE PROCEDURE7. L’indicateur de la chaleur résiduelle est éteint malgré que les foyers de cuisson soient encore

Page 51 - Nettoyage des tâches

55GARANTIE,GarantieServices de garantie selon la carte de garantie.- Le constructeur n’est pas responsable des dommages quelconques causés par une ut

Page 53 - PROCEDURE EN CAS DE PANNE

6SICHERHEITSHINWEISE • Vor dem ersten Gebrauch der Keramik-Herdplatte ist die Bedienungsanleitung zu lesen. Auf diese Weise wird die Sicherheit gara

Page 54

7SICHERHEITSHINWEISE • Die Heizäche der Keramikplatte ist gegen thermische Schocks beständig. Sie ist weder gegen Kaltes, noch gegen Warmes empndl

Page 55 - DONNEES TECHNIQUES

8Das Gerät wurde für die Zeit des Transports durch die Verpackung vor Beschädi-gungen geschützt. Nach dem Auspacken des Geräts bitten wir Sie, d

Page 56

9BESCHREIBUNG DES PRODUKTS Beschreibung des Kochfeldes KMC*BedienblendeKochzone - hinten links Ø 145Zweikreis-Kochzone - hinten rechts

Modèles reliés KMC 13299 C DE

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire