IOAA-721 / 8053194(10.2013/1)(DE) GEBRAUCHSANWEISUNG...2 (F) MODE D’EMPLOI...
10INSTALLATIONVorbereitung der Küchenarbeitsplatte für den Einbau des Kochfeldesl Die Stärke der Küchenarbeitsplatte sollte zwischen 28 und 40
11INSTALLATIONEinbau in der Arbeitsplatte des tragenden Schranks.Einbau im Arbeitsblatt über einem Backofen mit Lüftung.INSTALLATIONDer Einbau des Ko
12INSTALLATION• Ist die Küchenplatte 38 mm stark, müssen vier Halterungen Typ “A” bei der Montage ver-wendet werden. Die Art der Montage ist den Abb
13Die Stromleitung ist am Entlaster zu befestigen.INSTALLATIONVor dem Anschluss der Platte an die Elektroinstallation müssen die auf der Nenntafel un
14INSTALLATIONBei einer Spannung von 400/230V dreiphasiger Anschluss mit Nullleiter, die Brücke verbindet die Klemmen 4-5, Phasenleiter - an
15BEDIENUNG Geeignetes KochgeschirrFür die Glaskeramik-Kochfelder gibt es speziell getestetes Koch- und Bratgeschirr auf dem Markt. Die Gebrauc
16BEDIENUNGDas Kochfeld einschaltenWenn das Kochfeld ausgeschaltet ist, sind alle Kochzonen abgeschaltet und die Anzeigen leuchten nicht.
17BEDIENUNG Funktion der Zweikreis-KochzoneDie Funktion der Zweikreis-Kochzone kann durch Drücken des Sensors (6) eingeschaltet werden. Das Einscha
18BEDIENUNGHeizleistungsstufeDauer des Schnell-kochens (Min.)-1 12 33 4,84 6,55 8,56 2,57 3,58 4,59 -System der automatischen Reduzierung der Heizleis
19BEDIENUNGVerriegelungDie Funktion der Verriegelung, die mit dem Sensor Schlüssel (7) eingeschaltet wird, dient dazu, die eingeschaltete Kochzone vo
2SEHR GEEHRTER KUNDE,Das Kochfeld ist eine Verbindung einer außergewöhnlich leichten Bedienung und einer perfekten Waschwirkung. Nachdem Sie
20BEDIENUNGBetriebsdauerbegrenzungDas Kochfeld wurde zur Steigerung dessen Betriebssicherheit mit einer Betriebsdauer-begrenzung für jede Kochzone a
21BEDIENUNGWird der Timer bei einer nicht eingeschalteten Kochzone aktiviert und leuchtet der Punkt hinter den Zif-fern in der Uhranzeige (9) nicht, s
22Die Aufwärmfunktion ist als zusätzliche Heizleistung zwischen der Position „0 1” voreinge-stellt und wird auf dem Display als Symbol „ ” angezeigt
23Eine laufende Sauberhaltung und richtige Wartung des Gerätes haben einen wesent-lichen Einuß auf die Verlängerung der Be-triebssicherheitsperio
24REINIGUNG UND WARTUNGReinigungsmittel nie auf eine heiße Glaske-ramikoberäche auftragen. Am besten ist es, das aufgetragene Reinigungsmittel trock
25VORGEHENSWEISE IM NOTFALLBei jeder Notfallsituation ist wie folgt vorzugehen:• Arbeitsbaugruppen des Gerätes ausschalten• Gerät von der elektrisch
26PROBLEM URSACHE BEHEBUNG7. Restwärmeanzeige leuchtet nicht, obwohl die Kochfelder heiß sind - Unterbrechung in der Stro-mversorgung, Gerät wurde vo
27TECHNISCHE DATENNennspannung: 400V 3N~50 HzNennleistung KMC*- Kochfeld:1 x Ø 145 mm 1,2 kW- Kochfeld: 1 x Ø 180 mm 1,8 kW- Kochfeld: 1 x Ø 170x265 m
28GARANTIE, Garantie- Garantieleistungen gemäß dem Garantieschein- Der Hersteller haftet für keine Schäden, die durch eine unsachgemäße Produktbehand
29F
3INHALTSVERZEICHNISGrundlegende Informationen...2Sicherheitshinweise...
30CHER CLIENT,La plaque, c’est une facilité d’utilisation exceptionnelle et une efcacité parfaite. Après avoir lu le mode d’emploi, l’utilisation de
31SOMMAIREInformations de base...30Indications concernant la s
32CONSEILS DE SÉCURITÉAttention. L’appareil ainsi que ses parties accessi-bles sont chauds durant l’utilisation. Face au risque de brûlure par simple
33CONSEILS DE SÉCURITÉAttention. Risque d’incendie: ne pas accumuler d’objets sur la surface de cuisson.Attention. Si la surface est ssurée, cou
34INDICATIONS CONCERNANT LA SECURITE • Avant la première mise en service de la plaque céramique de cuisson, il faut lire la notice d’emploi. Ainsi
35INDICATIONS CONCERNANT LA SECURITE• Si suite au manque de la surveillance, le sucre ou le plastique se trouve sur la plaque chaude, en aucun cas i
36Pour le temps du transport, l’appareil a été sécurisé an de ne pas être endommagé, par l’emballage. Après le déballage de l’ap-pareil, nous vous
37DESCRIPTION DU PRODUITDescription de la plaque KMC*Panneau de commandesFoyer arrière - gauche Ø 145Foyer arrière – droit
38INSTALLATIONPréparation du plateau de meuble pour l’aménagement de la plaque.l L’épaisseur du plateau de meuble doit être comprise entre 28 et 40
39Aménagement dans le plateau d’un meuble porteur. Aménagement dans le plateau de travail au-dessus d’un four avec ventilation.INSTALLATIONIl est in
4WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISEAchtung. Das Gerät und seine zugänglichen Teile werden während der Benutzung heiß. Seien Sie beim Berühren sehr vo
402INSTALLATION• Si le plateau a 38 mm d’épaisseur, pour la fixation de la plaque utiliser 4 crochets « A ». Le mode de montage est présenté sur les
41Le cordon de raccordement doit être xé dans le l d’ancrage. INSTALLATIONAvant de réaliser le branchement de la plaque à l’installation électri
42INSTALLATIONPour un réseau 400/230 V, branche-ment triphasé avec neutre, pont raccor-dant les bornes 4-5, phases raccordées à 1, 2 et 3, ne
43MODE D’UTILISATION Ustensiles de cuisine appropriésPour les cuisinières avec plaque vitro-céramique, il existe des ustensiles spécialement ét
44MODE D’UTILISATION Mise en fonctionnement de la plaqueSi la plaque de cuisson est éteinte, alors tous les foyers sont éteints et les indicateurs ne
45MODE D’UTILISATION Fonction de foyer double La fonction de foyer double se met en fonc-tionnement en appuyant sur le senseur (6). La mise en foncti
46MODE D’UTILISATION Niveau de puis-sance de chauffe (suite de la cuis-son)Durée de cuisson rapide (min)-1 12 33 4,84 6,55 8,56 2,57 3,58 4,59 -Systè
47MODE D’UTILISATION Fonction blocageLa fonction de blocage activée avec le senseur de blocage (7) sert à protéger un foyer en fonc-tionnement contre
48MODE D’UTILISATION Limitation du temps de travailDans le but d’augmenter la abilité de travail, la plaque de cuisson est équipée d’un limi-teur de
49MODE D’UTILISATION Si l’horloge est activée lorsque le foyer n’est pas mis en fonctionnement et derrière les chiffres de l’af-cheur d’horloge (9)
5WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Achtung. Sollten Sie auf der Kochäche Beschädi-gungen bemerken (Sprünge oder Brüche), schalten Sie das Gerät ab und tr
50La fonction de réchauffement d’un plat est réglée comme une puissance de chauffe sup-plémentaire, entre la position „0 1” et apparaît sur l’afcheu
51An de prolonger remarquablement la pério-de de l’activité de la plaque sans panne, l’utilisateur doit prendre toujours soin de mainten
52NETTOYAGE ET ENTRETIEN Il ne faut jamais mettre le produit de nettoy-age sur la plaque de cuisson chaude. Le mieux est de laisser les produi
53PROCEDURE EN CAS DE PANNEEn cas de panne il faut :• débrancher les groupes de travail de la plaque• couper l’alimentation générale• déclarer la
54PROCEDURE EN CAS DE PANNEPROBLEME CAUSE PROCEDURE7. L’indicateur de la chaleur résiduelle est éteint malgré que les foyers de cuisson soient encore
55GARANTIE,GarantieServices de garantie selon la carte de garantie.- Le constructeur n’est pas responsable des dommages quelconques causés par une ut
6SICHERHEITSHINWEISE • Vor dem ersten Gebrauch der Keramik-Herdplatte ist die Bedienungsanleitung zu lesen. Auf diese Weise wird die Sicherheit gara
7SICHERHEITSHINWEISE • Die Heizäche der Keramikplatte ist gegen thermische Schocks beständig. Sie ist weder gegen Kaltes, noch gegen Warmes empndl
8Das Gerät wurde für die Zeit des Transports durch die Verpackung vor Beschädi-gungen geschützt. Nach dem Auspacken des Geräts bitten wir Sie, d
9BESCHREIBUNG DES PRODUKTS Beschreibung des Kochfeldes KMC*BedienblendeKochzone - hinten links Ø 145Zweikreis-Kochzone - hinten rechts
Commentaires sur ces manuels