Amica EHI 12529 E DE Manuel d'utilisateur

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'utilisateur pour Fours Amica EHI 12529 E DE. AMICA EHI 12529 E DE Benutzerhandbuch Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer

Résumé du contenu

Page 1 - 2014I*Ts*

IOAK-2585 / 8054869(08.2013./1)(DE) BEDIENUNGSANLEITUNG...2(FR) NOTICE D’UTILISATION...

Page 2 - SEHR GEEHRTER KUNDE

10MENUCOBEDIENELEMENTE 173, 425, 689101 Backofen-Temperaturregler2 Backofen-Funktionsregler3, 4, 5, 6 Schalter für Kochächen7 Kontrollleuchte (

Page 3 - INHALTSVERZEICHNIS

11*vorhanden nur bei einigen ModellenIHR HERD STELLT SICH VORAusstattung des Herdes – Zusammenstellung:Backblech*Grillrost(Gitterrost)Bratblech*Teles

Page 4 - SICHERHEITSHINWEISE

12INSTALLATION1 - Möbelblatt2 - beidseitiges Klebeband3 - KochfeldDer richtige Einbauort● Der Küchenraum sollte trocken und luftig sein und e

Page 5

13INSTALLATIONAbb. AAbb. BAchtung!Der Einbau muss bei abgeschalteter Strom-versorgung durchgeführt werden.Abb. C Einbau des Backofens: Öffn

Page 6

14INSTALLATIONAchtung!Der Anschluss an das Stromnetz darf nur durch eine autorisierte Elektro-fachkraft erfolgen, die beim örtlichen Energiev

Page 7

15Anschluss-SchaltplanSchema möglicher AnschlüsseAchtung! Spannung der Heizelemente 230V.Achtung! Im Falle jedes der Anschlüsse ist der Schutzleiterv

Page 8 - UNSERE ENERGIESPARTIPPS

16BEDIENUNGWichtig!Backofen-Innenraum nur mit war-mem Wasser und etwas Spülmittel reinigen.Wichtig!Bei Backöfen mit Zeitschaltuhr Ts er

Page 9

17BEDIENUNGZeitschaltuhr – GarzeitA – Abschaltzeit – Timer – aktuelle Uhrzeit1 – Auswahlschalter für Zeitschaltuhr-Betriebsmodus2 – „-”-Tas

Page 10 - BEDIENELEMENTE

18BEDIENUNGTimerDer Timer lässt sich jede Zeit aktivieren, ohne dass die anderen Funktionen der Zeit-schaltuhr aktiv sind. Der eingestellte

Page 11 - IHR HERD STELLT SICH VOR

19BEDIENUNGVollautomatik-BetriebSoll der Backofen für eine gewünschte Gar-zeit einschalten und dann um eine bestimmte Zeit abschalten, sind Garda

Page 12 - INSTALLATION

2SEHR GEEHRTER KUNDE,Der Einbauherd verbindet außergewöhnliche Bedienungsfreundlichkeit mit perfekter Ko-chwirkung. Wenn Sie sich mit dieser Bedienun

Page 13

20BEDIENUNGWirkungsprinzip eines induktiven KochfeldesDer elektrische Generator versorgt die im Inneren des Gerätes gelegene Spule mit Strom. D

Page 14

21BEDIENUNGTopferkennungDer Detektor der Anwesenheit eines Topfes ist in den Platten mit Induktionsfeld installiert. Während der Arbeit der Pl

Page 15

22Wahl von Kochtöpfen für das Induktive KochfeldMarkierung am KochgeschirrÜberprüfen, ob das Etikett das Zeichen trägt, das informiert darüber,

Page 16 - BEDIENUNG

23Display des Heizfeldes vorderes linkes HeizfeldEinschalten der KochfeldDie Heizfelder besitzen unterschiedliche Heizleistungen. Die Heizleis

Page 17

24BEDIENUNGEinschränkung der Arbeitszeit.Zum Zwecke der Erhöhung der Zuverlässig-keit der Funktion ist die Induktionsplatte mit einem zeitlichen

Page 18

25BEDIENUNGBackofen mit Heißluft (mit Gebläse und Heißluft)BackofenfunktionenBeim Ausschalten des Geräts sind beide Schalter in die „

Page 19

26Kontrollleuchte Das Einschalten des Backofens wird über zwei Kontrollleuchten signalisiert, [7], [8]. Die [8] Kontrollleuchte signalisiert

Page 20

27BEDIENUNGBeim Grillen wird das Gericht mit tels der Infrarotstrahlen vom er hitz ten Gril l he ize le-ment zubereitet. Um den Grill einzusc

Page 21

28BACKEN UND BRATEN - PRAKTISCHE HINWEISEGebäck Zum Backen verwenden Sie am besten die mitgelieferten Bleche. Es können auch handelsübliche F

Page 22

29BACKEN UND BRATEN - PRAKTISCHE HINWEISEAchtung!Die Angaben in den Tabellen sollten nur als Anhaltspunkte verstanden werden, die je nach eigene

Page 23

3INHALTSVERZEICHNISSicherheitshinweise ...

Page 24

30BACKEN UND BRATEN - PRAKTISCHE HINWEISEDie Pege und ständige Reinhaltung des Herdes sowie dessen richtige Wartung haben einen wesentlichen Ei

Page 25 - 0 Nullstellung

31BACKEN UND BRATEN - PRAKTISCHE HINWEISEBackofen Den Backofen nach jedem Gebrauch reinigen. Bei der Reinigung die Backofen-Beleuchtung e

Page 26

32BACKEN UND BRATEN - PRAKTISCHE HINWEISEAusbau der BackblechträgerDer Backofen ist mit den D leicht heraus-nehmbaren Leitschienen* (Leiterförmig

Page 27

33ALLGEMEINE PFLEGEHINWEISEBackofentür aushängenZum Reinigen und für einen besseren Zu-gang zum Backofen-Innenraum lässt sich die Backofentür aus

Page 28 - Braten von Fleisch

34ALLGEMEINE PFLEGEHINWEISE3. Innere Scheibe aus den Befestigungen (im unteren Bereich der Tür) nehmen. Mittlere Scheibe herausnehmen (

Page 29 - Achtung!

35ALLGEMEINE PFLEGEHINWEISEWENN´S MAL EIN PROBLEM GIBTIn jedem Notfall: ● Baugruppen des Gerätes ausschalten● Stromzufuhr des Geräts abschalten● R

Page 30

36TECHNISCHE DATENNennspannung 230/400V ~ 50 HzNennleistung max. 8,9 kWAusmaße des Geräts (HxBxT) 59,5 x 59,5 x 57,5 cm Nettovolumen des Backo

Page 31 - Beleuchtung

37CHER CLIENT,La cuisinière est un mariage réussi de facilité d’utilisation et d’efcacité. Après avoir lu la présente notice, vous pourrez ut

Page 32

38Consignes de sécurité ... 39Description du pr

Page 33 - ALLGEMEINE PFLEGEHINWEISE

39CONSEILS DE SÉCURITÉAttention. L’appareil ainsi que ses parties accessi-bles sont chauds durant l’utilisation. Face au risque de brûlure par si

Page 34

4SICHERHEITSHINWEISEAchtung. Das Gerät und seine zugänglichen Teile werden während der Benutzung heiß. Seien Sie beim Berühren sehr vorsich

Page 35 - WENN´S MAL EIN PROBLEM GIBT

40CONSEILS DE SÉCURITÉAttention. Risque d’incendie: ne pas accumuler d’objets sur la surface de cuisson.Attention. Si la surface est ssurée,

Page 36 - TECHNISCHE DATEN

41CONSEILS DE SÉCURITÉAttention. Assurez-vous que l’appareil est débran-Assurez-vous que l’appareil est débran-ché avant de remplacer la lampe po

Page 37 - CHER CLIENT

42CONSEILS DE SÉCURITÉ En cas de détection d’une défaillance technique, il faut débrancher obligatoirement l’ap-pareil et avertir un point de S

Page 38 - SOMMAIRE

43Utilisez la chaleur accumulée du four.Si le temps de préparation dépasse 40 mi- nutes, il faut éteindre le four 10 minutes avant la n de cuis

Page 39 - CONSEILS DE SÉCURITÉ

44L’appareil a été mis sous emballage pour éviter les en-dommagements pendant le transport. Après avoir déballé l’appareil, veuillez enlever

Page 40

45MENUCODESCRIPTION DU PRODUIT1 Manette de régulation de la température2 Manette de sélection des fonctions du four3, 4, 5, 6 Manettes de régulat

Page 41

46*en fonction du modéleCARACTÉRISTIQUE DU PRODUITÉquipement de la cuisinière – récapitulatif :Glissièrestélescopiques*Gradins lsde la paroi lat

Page 42

47321INSTALLATIONEncastrement● La cuisine devrait être un endroit sec et bien aéré, avec une ventilation efcace. La dispo-sition de la cuisiniè

Page 43

48INSTALLATION Installation du four : préparez une découpe dans un meuble à encastrer selon les dimensions indi-quées sur l’image (schéma

Page 44

49INSTALLATIONRaccordement électriqueAttention !L’installation ne peut être effectuée que par un installateur qualié. Les modications d

Page 45 - DESCRIPTION DU PRODUIT

5SICHERHEITSHINWEISEAchtung! Sollten Sie auf der Kochäche Beschädi-gungen bemerken (Sprünge oder Brüche), schalten Sie das Gerät ab und trennen

Page 46 - CARACTÉRISTIQUE DU PRODUIT

50INSTALLATIONSCHÉMA DES JONCTIONS POSSIBLESAttention ! Tension des éléments chauffants 230 V Attention ! Pour chaque jonction, le câble de prote

Page 47

51FONCTIONNEMENTPour laver la cavité du four, utilisez de l’eau chaude avec du liquide vais-selle.Attention !Dans les fours équipés d’u

Page 48

52FONCTIONNEMENTProgrammateur électronique – temps de travailA – temps d’arrêt – minuteur – heure actuelle1 – touche de sélection des fo

Page 49

53FONCTIONNEMENTMinuteurVous pouvez activer le minuteur à tout moment sans tenir compte de l’état d’activation des autres fonctions du

Page 50

54FONCTIONNEMENTFonctionnement automatiqueSi vous voulez que le four fonctionne pendant une durée précise et s’arrête à une heure précise,

Page 51 - FONCTIONNEMENT

55FONCTIONNEMENTLes principes de fonctionnement du champ d’inductionUn générateur électrique alimente une bibine placée à l’intérieur de l’appare

Page 52

56FONCTIONNEMENTDétecteur de reconnaissance de casserole dans le champ magnétiqueLe détecteur de reconnaissance de casserole est installé dans le

Page 53

57FONCTIONNEMENTChoix de pots pour la cuisson sur une zone de chauffe d’inductionSymboles sur les ustensiles de cuisineVériez, s’il y a un symbo

Page 54

58FONCTIONNEMENTMise en marche de la plaque de cuissonDes zones de cuisson possèdent une puissance de chauffage différenciée. Vous pouve

Page 55

59FONCTIONNEMENTIndicateur de chaleur résiduelleMême si la plaque de cuisson est déjà éteinte, le symbole „H” est allumé aussi longtemps que la z

Page 56

6SICHERHEITSHINWEISEAchtung.Um Stromschläge zu vermeiden, muss man sich vor dem Wechsel die Glühlampe vergewissern, dass das Gerät abgeschaltet ist.Z

Page 57

60FONCTIONNEMENTFonctions et utilisation du fourPour arrêter le four, il faut mettre les deux manettes sur la position „ ” / „0”.Attention !Lo

Page 58

61FONCTIONNEMENTLorsque vous allumez le four, deux voyantsde contrôle,[7], [8], s’allument. Le voyant j[8] de contrôle signale le fonctionnement

Page 59

62FONCTIONNEMENTAttention !Pour la cuisson en fonction , la porte du four doit être fermée. Quand vous utilisez la fonction, les parties accessi

Page 60 - 0 Réglage zéro

63CUISSON DANS LE FOUR – CONSEILS PRATIQUESCuissons il est recommandé d’utiliser les plats fournis avec la cousinière pour la cuisson des pâtis

Page 61

64CUISSON DANS LE FOUR – CONSEILS PRATIQUESAttention !Les paramètres dans les tableaux sont indiqués à titre d’exemple et peuvent être modiés se

Page 62

65Attention ! Protégez la lame vive du grattoir en positionnant la pro- tection (il suffit d’appuyer avec le pouce). Faites attention en

Page 63 - Rôtissage

66NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE LA CUISINIÈREFour Nettoyez le four après chaque utilisation. Pour nettoyer la cavité, allumez l’éclaira-ge du four

Page 64 - Attention !

67*en fonction du modéleNETTOYAGE ET ENTRETIEN DE LA CUISINIÈREDémontage des gradins lsZ2Z1 Les fours désignées par la lettre D ont été équip

Page 65

68NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE LA CUISINIÈREDémontage de la vitre intérieure 1. Décrocher la plinthe supérieure de la porte à l’aide d’un tour

Page 66

69NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE LA CUISINIÈRE3. Décrochez la vitre intérieure de sa xa-tion (en partie inférieure de la porte). Ex-traire la vitre

Page 67 - *en fonction du modéle

7SICHERHEITSHINWEISE Bei Betriebsstörungen, die durch technische Mängel verursacht sind, muss unbedingt die Stromzufuhr unterbrochen und eine Repar

Page 68 - Retrait de la porte

70COMMENT PROCÉDER EN CAS DE PANNEPROBLÈMELe dispositif électrique ne fonctionne pasl’afcheur du programma-teur indique les chiffres „12.00”

Page 69

71Tension nominale 400/230V~50 HzPuissance nominale max. 8,9 kWDimensions de la cuisinière(Largeur/Hauteur/Profondeur) 59,5 x 59,5 x 57

Page 71 - DONNÉES TECHNIQUES

8Wer Energie verantwort-lich verbraucht, der schont nicht nur die Haushaltskas-se, sondern handelt auch umweltbewusst. Seien Sie dabei! Spa

Page 72

9 AUSPACKENFür den Transport haben wir das Gerät durch die Verpak-kung gegen Beschädigung gesichert. Nach dem Aus-packen entsorgen Sie b

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire